Typische Canadese “slang”




Slang betekend groepstaal/jargon en in Canada zijn er nogal wat van die soort woorden! Toen ik hier net kwam te wonen dacht ik redelijk goed te zijn in Engels, maar al snel kwam ik er achter dat er heel veel was waar ik geen snars van begreep.

Daarom bij deze, mocht je (weer) naar Canada willen komen, een lijstje met een aantal typisch Canadese woorden. Woorden die je in Engeland en the Verenigde Staten niet zult horen, maar die je hier in Canada zeker tegen zult komen!

-- We beginnen met de meest sterotypische: “EH” – It’s not bad today eh, -20?”
Dit is voor Nederlanders gemakkelijk te begrijpen omdat wij ook het woordje “he” hebben. “Lekker weertje he, -20?”

-- “Loonie” en “Toonie”. Een 1 dollar munt en een twee dollar munt.

-- Two-four – “Can you pick up a two-four on the way here?”. Een pack met 24 biertjes.

-- “Toque” (uitspraak: Toek) – Een muts. De rest van de Engels sprekende mensen in de wereld noemt dat gewoon a beanie.

-- “A Mickey” – (rest van de Engelsen: a Flask) Een veldvles voor drank die handig in je handtas of jaszak past.

-- “Kerfuffle” – “What’s this kerfuffle all about guys?” (normaal Engels: a fuss/commotion) Betekenis: bedoening/oneenigheid/geschil.

-- “Stag/Stagette” (Bachelor-/Bachelorette party) – Vrijgezellenfeest.

-- “Timmies” – (Tim Hortons) Een zeer door Canadezen geliefd keten van koffiezaakjes, ongeveer zoals Starbucks, die zijn naam van een bekende Canadese ijshockey speler heeft gekregen.

-- “A double-double” – Een favoriete koffie bestelling bij de “Timmies”: 2 suiker en 2 melk.

-- “A Beauty” – Een fantastisch persoon of ding noemen ze “a beauty”!  “Your mom left me a donut, she’s a beauty!” “I just bought myself a Ferrari, she’s a beauty!”

-- “A Keener” – (A nerd or a brown-noser) Iemand die slijmt en heel (te) leuk en enthausiast en (te) veel zijn best doet.


En, weet er iemand nog meer Canadese slang woorden?

Comments

Popular posts from this blog

Our summer 2021 so far

Chloe Grae Champion

Ons leventje deze eerste 3.5 maanden